西班牙語學習網

        • 高級搜索
        • 收藏本站
        • 網站地圖
        • RSS訂閱
        • 設為首頁
        • TAG標簽
        • TAG列表
        • 關鍵字列表
        當前位置: 首頁 » 體育娛樂 » 西班牙足球 » 正文

        今年全球身價最高的球星名單出爐,C羅竟未躋身前20?!

        時間:2019-08-15來源:互聯網  進入西班牙語論壇
        核心提示:Kylian Mbap, portentoso delantero del Paris St Germain, es a sus 20 a?itos el jugador ms codiciado del planeta balompdic
        (單詞翻譯:雙擊或拖選)
         Kylian Mbapé, portentoso delantero del Paris St Germain, es a sus 20 a?itos el jugador más codiciado del planeta balompédico. El prestigioso portal alemán Transfermarkt le tasa en 200 millones de euros, lo que convierte a este campeón del mundo con Francia, nacido en la localidad de Bondy el 20 de diciembre de 1998, en la pieza de mercado con mayor cotización.
        基利安·姆巴佩是巴黎圣日耳曼隊的前鋒,20年來他一直是足球界最炙手可熱的球員。著名的德國門戶網站Transfermarkt對他的估價為2億歐元,使得這位1998年12月20日出生在邦迪鎮,隨法國奪得世界杯冠軍的球員,成為足球市場上最具價值的那一個。
        Le precede en este millonario escalafón su compa?ero Neymar (181 millones de euros), el egipcio Mohamed Salah (Liverpool, 151 millones), el inglés Harry Kane (Totenham Hotspur, misma cantidad), el belga Eden Hazard (Real Madrid, otros 151 millones) y el argentino Lionel Messi (Barcelona, también 151 millones).
        這份百萬價值球員的名單里有他的隊友內馬爾(1.81億歐元),埃及的穆罕默德·薩拉赫(利物浦,1.51億歐元),英國的哈里·凱恩(托特納姆熱刺,1.51億歐元),比利時的埃登·阿扎爾(皇馬,又一個1.51億歐)和阿根廷的梅西(巴薩,也是1.51億)。
        Completan los 10 primeros el inglés Raheem Sterling (Manchester City, 140 millones), el francés Antoine Griezmann (Barcelona, 130), el belga Kevin de Bruyne (Manchester City, 130) y el senegalés Sadio Mané (Liverpool, 120 millones de euros).
        占據榜單前10名的還有英國的拉希姆·斯特林(曼城,1.4億),法國的安東尼·格里茲曼(巴薩,1.3億),比利時的凱文·德布勞內(曼城,1.3億)和塞內加爾的薩迪奧·馬內(利物浦,1.2億歐元)。
        El primer espa?ol en la lista, puesto 21, es Saúl ?íguez, centrocampista del Atlético de Madrid quien a sus 24 a?os ostenta un valor de mercado de 90 millones de euros.
        名單中第一位西班牙人是薩烏爾·尼格斯,排名第21位,是馬競的中場,24歲時市值9千萬歐元。
        Según los datos que maneja el site (un algoritmo tremebundo que cruza millones de datos sobre rendimientos y percepciones de los 500 mejores jugadores de todas las ligas) la estrella mercantil del portugués Cristiano Ronaldo va declinando. A sus 34, el atacante de la Juventus tiene un valor de mercado por encima de los 90 millones de euros, muy meritorio, pero ya ha caído hasta el vigesimoquinto jugador más codiciado del planeta en el ranking global. Su estrella va decayendo, cosas de la edad. Sergio Ramos (Real Madrid, 33 a?os, 25 millones de euros), Diego Godín (Inter de Milán, 33 a?os, 20 millones), David Silva (Manchester City, 33 a?os, 20 millones) y Luka Modric (Real Madrid, 33 a?os, otros 20 millones) le siguen en este podium de los más longevos根據網站掌握的數據(一種可怕的算法,涵蓋數百萬關于所有聯賽中500名最佳球員的收益數據),葡萄牙球員C羅的商業星級正在下降。時年34歲的尤文圖斯的攻擊手擁有超過9千萬歐元的市值,非常有價值,但在全球最具價值球員排名中已經降到第25位。他的光芒正在衰弱,歲月不饒人啊。塞爾吉奧·拉莫斯(皇馬,33歲,2500萬歐元),迭戈·戈丁(國際米蘭,33歲,2000萬),大衛·席爾瓦(曼城,33歲,2000萬)和盧卡·莫德里奇(皇馬,33歲,又一個2000萬)在高齡球員的名次臺上緊隨其后。
        Eso sí, el jugador más deseado por encima de los 30 a?os sigue siendo indiscutiblemente Leo Messi. A sus 32 calendarios su precio es de 151 millones de euros, siendo el sexto en la clasificación total. El astro más joven de este ranking se llama Joao Pedro, tiene 17 a?os y juega de delantero centro en el Fluminense brasile?o. Su precio, 20 millones.
        當然,超過30歲的最受歡迎的球員毫無疑問仍然是里奧·梅西。在32歲時,其身價為1.51億歐元,是總排名中的第六位。排名中最年輕的球員叫若昂·佩德羅,17歲,在巴西弗盧米嫩塞踢中鋒。身價為2000萬歐元。
        Por países europeos, los 10 mejores futbolistas franceses tienen un precio total de mercado de 882 millones, seguidos de los ingleses (760,5), los alemanes (625,5), los portugueses (564), los belgas (555,4) los espa?oles (535) y por último los italianos (481,5). Los 10 mejores de Brasil se cotizan por 688 millones y los 10 argentinos por 544,5.
        在歐洲國家里,法國10位最佳足球運動員的總市價為8.82億,其次是英國(7.605億),德國(6.255億),葡萄牙(5.64億),比利時(5.554億),西班牙(5.35億),最后是意大利(4.815億)。巴西前10名的報價為6.88億,阿根廷前10名報價為5.445億。
        La clasificación que elabora este portal y que bulle en cuanto llega el verano (es seguida con fe y con lupa por agentes, directivos, representantes y aficionados) arroja datos y comparativas muy interesantes. Hace unos pocos a?os, cuando un deportista de élite soplaba las velas de su 30 cumplea?os se ponía en marcha el contador de su retirada. En el caso del fútbol, los grandes clubes no se atrevían a renovar con largos contratos -o incluso fichar- a jugadores por encima de esa linde vital.
        這家門戶網站一到夏季推出的分級(被代理人,經理,代表和球迷們細心關注)會拋出非常有趣的數據和比較。幾年前,當一位精英運動員吹著他30歲生日的蠟燭時,他的退役就要提上日程了。在足球圈,大俱樂部不敢與超過這個年齡線的球員續約,甚至不敢簽署長期合同 。
        Desde directivos hasta aficionados estaban de acuerdo que las estrellas treinta?eras decaían en sus prestaciones y en su compromiso, exhibiendo pobres estadísticas, y lo que es peor, un evidente declive físico. Por ende, los emolumentos también se desplomaban. Todo esta tendencia, costumbre arraigada y aceptada, se ha revertido. Gracias a la medicina, la tecnología y el meticuloso y obsesivo cuidado que tienen muchos astros para con su anatomía y su mentalidad, la franja de los 30 no significa ir pensando en jubilaciones doradas ni ocupaciones lejos del césped.
        從經理人到球迷,他們一致認為三十多歲的球星的表現和責任感都在下降,展示出不理想的統計數據,更糟的是,身體素質明顯走下坡路。因此,薪酬當然也下降了。這種趨勢,約定成俗的習慣,完全已被逆轉。多虧了醫學、科技和許多球星對自己身體和心理上的精心照料,30歲不再意味著要考慮黃金年齡退役或遠離足球場的職業。
        Desde el tenis a la Fórmula 1, pasando por el baloncesto o el ciclismo, las carreras de los mejores cada vez se dilatan más y mejor. Acabamos de contemplar cómo Feliciano López se ha adjudicado el torneo de Queen's, antesala en hierba de Wimbledon, con 37 a?os. Por no hablar de los Grand Slam que han levantado Roger Federer, Rafa Nadal o Novak Djokovic por encima de los 30. Marc Gasol se puesto el anillo de campeón de la NBA con 33 a?os con la camiseta de Toronto Raptors, y su hermano Pau, camino de los 39, ya se ha apuntado a los Juegos Olímpicos de Tokio del a?o que viene. La depreciación ya no va de la mano con el calendario...
        從網球到F1賽車,從籃球到騎自行車,優秀運動員們的運動生涯越來越長越來越好。我們剛剛看到菲里西亞諾·洛佩茲如何在溫布爾登草場,以37歲高齡贏得女王杯男單冠軍。更不用說超過30歲的費德勒、納達爾或德約科維奇的大滿貫。33歲的馬克·加索爾身著多倫多猛龍隊的球衣奪得NBA總冠軍,他的哥哥保羅·加索爾,快39歲了,已經報名了明年的東京奧運會。運動員的貶值不再與年齡同步……
        頂一下
        (0)
        0%
        踩一下
        ()
        0%

        熱門TAG: 西語新聞


        ------分隔線----------------------------
        [查看全部]  相關評論
        欄目列表
        論壇新貼
        ? 番号磁力链接