西班牙語學習網

        • 高級搜索
        • 收藏本站
        • 網站地圖
        • RSS訂閱
        • 設為首頁
        • TAG標簽
        • TAG列表
        • 關鍵字列表
        當前位置: 首頁 » 西班牙社會 » 西班牙新聞 » 正文

        總是覺得沒衣服穿?來看西班牙“循環衣櫥”的新玩法!

        時間:2019-11-25來源:互聯網  進入西班牙語論壇
        核心提示:Recibir en casa una caja llena de ropa de diario para usar durante un tiempo limitado, luego devolverla y esperar al sig
        (單詞翻譯:雙擊或拖選)
         Recibir en casa una caja llena de ropa de diario para usar durante un tiempo limitado, luego devolverla y esperar al siguiente paquete con prendas nuevas. Es la última propuesta de algunas empresas espa?olas contra el "fast fashion" o "moda rápida" y en favor de la sostenibilidad.
        在家里收到一盒裝滿日常衣服的箱子,在限定時間內使用,然后將其退回,等待下一個新衣服的包裹。這是一些西班牙公司反對“快時尚”并支持可持續性發展的最新提議。
        Lejos quedan aquellos tiempos en los que la ropa duraba décadas. La industria de la moda actual- que es la segunda más contaminante del mundo- crea prendas de rápida producción, comercialización y a precios reducidos, lo que fomenta el desarrollo de una cadena de consumo de usar, acumular y tirar.
        衣服穿幾十年的時代距離我們已經相去甚遠。現在的服裝產業是世界上第二大污染產業,服裝生產速度快,商品化高并以較低的價格出售,這鼓動了消費者使用、積累和丟棄衣服這一消費形式的發展。
        "No me podía comprar toda la ropa que quería de las tiendas, aunque cuando miraba mi armario, que tenía lleno de prendas, me daba la impresión de que no tenía nada para ponerme", relata Lola Ribas, fundadora de Ouh Lo Là, empresa encargada de un negocio de alquiler de ropa.
        “我無法從商店購買所有想要的衣服,盡管當我看著裝滿衣服的衣櫥時,還是覺得沒有衣服可穿”,負責服裝租賃業務的Ouh Lo Là公司的創始人Lola Ribas這樣說道。
        Una situación que motivó para poner en marcha su proyecto, que apenas tiene ocho meses de vida y con el que la ropa adquiere una segunda vida: crear un "coarmario" que cada poco tiempo se renueva para sus clientes.
        這種情況促使她啟動了自己的項目,雖然剛進行了短短八個月,但使服裝獲得了第二次生命。這個項目的形式是創建一個“共享衣櫥”,為客戶每隔一段時間更新一次。
         Y ?cómo funciona? Bajo suscripción y después de realizar un cuestionario de tallas y gustos se pueden solicitar tres servicios: Star Box- 8 prendas para 15 días; Diva Box- de 12 prendas para 30 días- y Flash Box- con 5 prendas para 12 días.
        具體是怎么操作的呢?根據訂購,在完成了尺寸和風格的調查后,可以申請提供三項服務:Star Box,8件衣服15天;Diva Box,12件衣服30天,以及Flash Box,5件服裝12天。
        El cliente recibe en su casa una caja con ropa que encaja según el perfil del cuestionario y, durante el tiempo estipulado, puede disfrutar de las prendas hasta el día que tenga que devolverlas, cuando un mensajero las recogerá en la dirección a donde ha sido enviado inicialmente el paquete.
        客戶在家中會收到一個盒子,里面有和調查適配的服裝,在規定的時間內,他可以使用這些衣服,直到必須退還的那一天。最終快遞員會取回包裹退回發貨地。
        En Espa?a se generan más de 900 millones de kilos de ropa, según un estudio de la Asociación Ibérica de Reciclaje Textil (Asirtex), y cada habitante consume una media de 34 prendas al a?o y desecha en el mismo período entre 12 y 14 kilos.
        根據伊比利亞紡織品回收協會(Asirtex)的一項研究,在西班牙能產生超過9億公斤的衣物,每個居民每年平均消費34件衣服,同時會丟棄12到14公斤的衣服。
        ?Qué tipo de cliente está interesado en este nuevo mercado? Mujer, de 28 a 48 a?os, trabajadora y muy activa, interesada por la moda pero con poco tiempo para comprar.
        什么樣的客戶對這個新市場感興趣?28歲至48歲的女性,勤奮且非常活躍,對時尚感興趣,但沒有時間購買。
        Aunque este modelo de negocio todavía resulta desconocido en Espa?a, al otro lado del Atlántico, en Estados Unidos, el alquiler de ropa ya está asentado. Rent The Runaway se creó en 2009 y fue el pionero, con acuerdos con firmas muy importantes como Céline, Diane Von Furstenberg o Donna Karan. El tiempo dirá si los clientes espa?oles apuestan o no por esta nueva forma de consumir moda.
        盡管這種商業模式在西班牙仍鮮有人知,但在大西洋彼岸的美國,服裝租賃模式已經穩定。作為先驅的Rent The Runaway創建于2009年,與Céline、Diane Von Furstenberg和Donna Karan等著名的公司達成了協議。時間將證明西班牙客戶是否支持這種新的消費方式。
        頂一下
        (0)
        0%
        踩一下
        ()
        0%

        熱門TAG: 西語新聞


        ------分隔線----------------------------
        [查看全部]  相關評論
        欄目列表
        論壇新貼
        ? 番号磁力链接